sábado, 26 de fevereiro de 2011

Traduzindo os títulos dos games


Quando um filme estrangeiro chega ao Brasil normalmente recebe um nome traduzido, que muitas vezes não tem nada a ver com o original, mas felizmente os games que chegam por aqui não recebem a tradução do título, pois se recebessem teríamos que ver alguns nomes bem estranhos, como nesses exemplos:
Fallout 3
cai_fora_3_by_jgdemattos-d32cvw2
Just Cause 2
causa_justa_2_v2_by_jgdemattos-d32ddcv
Call of Duty – Black Ops
chamada_do_dever__op_by_jgdemattos-d32b37g
ou… "Chamado do Dever: Operações Ocultas"
Assassins Creed II
crenca_do_assassino_by_jgdemattos-d32bgj3
ou… "Credo de assassinos"
Gears of War
engrenagens_de_guerra_com_2_r_by_jgdemattos-d32dfwf
Metal Gear Solid 4 – Guns of the Patriot
engrenagens_de_metal_solidas_by_jgdemattos-d32bf5v
Left 4 Dead
esquerda_4_morte_by_jgdemattos-d32bin9
ou… "Deixados para Morrer"
Final Fantasy XIII
fantasia_final_by_jgdemattos-d32dfj2
Far Cry 2
grito_longe_2_by_jgdemattos-d32djwr
ou… "Grito Distante"
Grand Theft Auto IV
o_grande_ladrao_de_carros_4_by_jgdemattos-d32b3dg
Need for Speed – Shift
precisa_de_rapidez__shift_by_jgdemattos-d32b45z
ou… "Preciso de Velocidade"

Nenhum comentário:

Postar um comentário